У каждого в жизни свой роковой койот
Вольный перевод песни Empty the pocket /яп. Poketto o kara ni shitte/ (Tenkuu no Escaflowne)
Если вдруг переменятся ветра,
Это к лучшему: мой путь
лишь ярче заиграет.
«Вам богатство не принесёт добра!..» –
Чей-то окрик вслед, но я
не пойму, к чему?..
Там, где нет ни правил для мечты,
Ни законов, и должно быть так…
Вытряхни карманы свои,
Отправляемся скорее в путь!
Ничего пусть нет у нас – и даже цели!
Ну же,
Вытряхни карманы свои,
Отправляемся скорее в путь!
Неожиданный порыв – всего ценнее!..
Лёжа ночью в травах полевых,
Вверх, на небо я смотрю,
на россыпь звёздной пыли…
Замечаю вдруг скольжение звезды,
Только вот не знаю я,
что же загадать?..
читать дальше
Оригинальный текст
Если вдруг переменятся ветра,
Это к лучшему: мой путь
лишь ярче заиграет.
«Вам богатство не принесёт добра!..» –
Чей-то окрик вслед, но я
не пойму, к чему?..
Там, где нет ни правил для мечты,
Ни законов, и должно быть так…
Вытряхни карманы свои,
Отправляемся скорее в путь!
Ничего пусть нет у нас – и даже цели!
Ну же,
Вытряхни карманы свои,
Отправляемся скорее в путь!
Неожиданный порыв – всего ценнее!..
Лёжа ночью в травах полевых,
Вверх, на небо я смотрю,
на россыпь звёздной пыли…
Замечаю вдруг скольжение звезды,
Только вот не знаю я,
что же загадать?..
читать дальше
Оригинальный текст